Food of Yunnan 3: 乳饼 – Rubing Cheese

You don’t find a lot of dairy food in China. This is usually ascribed to the fact that many Chinese people are lactose intolerant, though there is some debate over whether this causes the lack of dairy in the diet or is caused by it.  There are also remarks upon the fact that dairy farming is a far less efficient use of land than growing rice or raising pork for meat.  But regardless of the cause, one thing you will almost never find anywhere in China is cheese.  The featured food in tonight’s post is the exception to that rule.

Rubing (乳饼 – rǔbǐng) is a cheese made by the local Bai and Sani minorities of Yunnan province, and is quite popular there.  It is a farmer cheese, which means that it is served fresh rather than aged, and is made from goats milk that has been soured with the extract of a local vine called 奶藤 (năiténg), or literally “milk cane”.

Rubing is similar to the Cypriot cheese called Halloumi in that it does not melt when heated.  And like Halloumi, Rubing is most commonly served fried.

Often is it served mixed with tomatoes and broccoli or other vegetables.

Sometimes it is just deep-fried and served with salty or sweet dipping sauces.

These are the most traditional ways of serving Rubing, but modern restaurants in the region have been experimenting with departures from the tradition.  Some serve it with a local cured ham called Xuanhua, while others are experimenting with chocolate or rose flavorings.

It is yet another local delight I will be keeping my eyes out in our coming visit.

Sources:

The photos and serving information come from gochengdoo.com

Information on the making of rubing comes from wisegeek.com

Travel booked! #ibmcsc

I got word last night that our friends at Digital Opportunity Trust have confirmed the booking of my travel plans.  I arrive in Kunming on 12 October, fly from Kunming to Beijing on 10 November, and return home to the UK on 17 November.  The intervening months will fly by in the blink of an eye.

Meanwhile on the home front, my wife was just accepted to graduate school, and in September will begin studying for her masters in psychology at the University of Derby.  She will begin her studies in late September, shortly before I head off.

What an amazing summer it has been.

 

 

Food of Yunnan 2: 宜良烤鴨 – Yiliang Roast Duck

Under the old British Colonial system for spelling Chinese words with roman characters, called the Wade-Giles system, the capital of China,  北京  (literally “northern capital”) was called Peking.  In 1958 the Chinese government published their own official romanization scheme, called Pinyin.  In Pinyin,  北京  romanizes to Beijing, and after the US normalized relations with China in 1979, Pinyin became the international standard and English publications around the world started calling the Chinese capital Beijing instead of Peking.

But though the capital is now referred to universally as Beijing, the old usage of Peking still survives in a few places.  One is in the name of China’s top university, which is still referred to as Peking University – don’t ask why; a good friend of the family got her degree there and even she doesn’t know.  Another such linguistic remnant is that culinary marvel: Peking Duck.  Most of you will at some point have eaten or at least heard of it: a whole duck, slow-roasted for over 24 hours in a special oven through a special and involved process (see the Wikipedia article), served with thin pancakes, green onions, and hoisin sauce.

Peking duck has been around a long time – the first known mention of it was in a cookbook published in the year 1330.  And in 1901, during the closing years of the Qing dynasty, a Yunnanese restauranteur named Zhang Wen went to Beijing to study cookery there, most notably the art of preparing Peking Duck.  When he returned to his home town of Yiliang, he opened a restaurant called Zhibin Garden at the local train station.  But restauranteur Zhang was not content to merely reproduce the Beijing Duck of the capital; he wanted to localize it and make it something unique to the region.

Zhang used a mud oven instead of a brick oven, honey instead of malt syrup for the glaze, and most distinctively pine branches and needles instead of the Gaoliang hardwood normally used for Peking duck.  The end result is now called Yiliang Duck and has become a Yunnanese speciality.  One I certainly intend to try when we arrive.

Sources:

History of Yiliang Duck: China Daily and welcomechinese.com
Photos: Yunnan Tourism Administration and the Ming’s Footprints travel blog

 

Meeting the team!

Well, the project has become that much more real.  This week, I got the chance to meet the other members of my China deployment team, otherwise known as Team China 18, for the first time.  It was strange — from everything I heard and read about the IBM Corporate Service Corps, I went into this teleconference already expecting everyone to be articulate, passionate, and as excited about this endeavor as I am.  But knowing it and feeling it first hand, even over the phone, are entirely different, and I have to say I was really impressed by the people I will soon be working with.

As our first group assignment, we had put together slide pack to introduce ourselves, both to our prospective clients and to one another.  To share this slide pack with you, I have created a permanent page on the blog — see About Team China 18 in the menu bar above.  Head on over and meet the team!  You’ll be hearing a lot more about them, and with any luck you may be hearing from them directly, in the weeks and months to come.

A hint of what lies ahead… #teamchina18

Yesterday we received the first indication of what challenges lie ahead.  Digital Opportunity Trust, our NGO facilitator, sent us the following little tidbit of information

The following table presents several options for continued high impact CSC program opportunities in China building on the past successful CSC Program implementations of DOT with IBM in China during 2009 – 2011. The final scope of work will be decided upon discussion with local partners and stakeholders.

Supporting Local Industrial Cluster Development Helping local Hi-Tech industry cluster in guiding local private economy, especially SMEs engaged in ICT, service outsourcing, bio-tech and modern processing/manufacturing to move toward a good and healthy development Local Hi-Tech Industrial Parks
SMEs Transformation and Innovation Helping local government in building a smarter strategy in upgrading competitiveness and international business cooperation. Using IT technology in creating a worldwide network Local commercial bureau
Supporting Local NGO/Industrial Ass. Development Supporting Youth/Women  entrepreneurs development Youth League/Woman entrepreneurs association, etc.
Community Service Interacting with rural schools by involving IBM China’s ODC programs Education Organization, selecting 1-2 rural high schools

Many of you reading this are not familiar with what I do on a day-to-day basis, and might well read this and and think to yourself, “That doesn’t actually tell me anything about what he will actually be doing!”.

Some of you, however, have a deep working knowledge of my profession, in many cases greater than my own, while others of you will be colleagues who actually work with me on a day-to-day basis.  You will greet the above table with a knowing smile, and say to yourself, “That doesn’t actually tell me anything about what he will actually be doing!”.

Rest assured, this lack of specificity is not lost on me.  I’m certain this is because the DOT are still working with the targeted organizations to finalize the scope of our engagement, and are probably just now figuring out the team assignments.  In truth it makes sense for them to wait until these tasks are complete to share such details with us.

But that doesn’t make the waiting any easier :-)

First conference call with our team members is Thursday; am really looking forward to meeting them.

 

Ashima, a folktale from the Yi people of Yunnan

The Stone Forest, Yunnan Province

In the heart of the Stone Forest, a remarkable limestone formation about 60 kilometers from Kunming, is a very special stone called the Ashima stone.  Legend has it that this stone was once a beautiful woman named Ashima, which literally translates as “more precious than gold”.  How did she become a stone in the Stone Forest?

Ashima

China’s first color movie

There is a long epic poem that tells the story.  It is hundreds of years old, but was first written down in 1813. The legend of Ashima figures into local marriage customs, and was the subject of the first color movie made in China, in 1964.  The best English synopsis I was able to find comes from the University of San Francisco; it reads as follows:

 

 

Once upon a time, a girl was born in a poor Yi family. Yi people were one of 56 of the nationalities in China. The parents hoped the girl would be as beautiful as flowers and as shiny as gold. They named her Ashima.

When Ashima grew up, she was very beautiful. Many young Chinese men were attracted by her singing and dancing. But Ashima was in love with Ahei, who was a brave and wise young man. They were engaged to each other at one of the torch festivals for Yi people.

One day, when Ashima was on the market, she met the son (Azhi) of the village leader. Azhi thought Ashima was very pretty. He wanted Ashima to marry him instead of Ahei. Azhi was very rich, and Ahei was very poor. Still, Ashima loved only Ahei and wanted to marry him.

When the fall came, Ahei had to leave the village to work in the field. When he was gone, Azhi kidnapped Ashima and forced her to marry him. Ashima cried and insisted she loved only Ahei. This made Azhi very angry. He whipped Ashima until her whole body hurt. Still, Ashima believed Ahei would come to rescue her.

When Ahei heard about Ashima’s kidnapping, he rode his horse home without delay. When he got to Azhi’s door, Azhi would not let him in to see Ashima. Then, Azhi proposed a song contest with Ahei. The contest lasted for three days and three nights. Ahei won the contest, and Azhi had to open the door for him.

After the contest, Azhi asked Ahei to stay overnight in his house. He promised to let Azhi leave the next morning and take Ashima with him. However, it was a trick. During the night, Azhi unleashed three tigers to kill Ahei. But Ahei was ready for the attack, and killed the three tigers with three arrows. The next morning, when Azhi found all the dead tigers, he allowed Ashima and Ahei to leave together.

But Azhi did not give up. He wanted to kill Ashima since he could not keep her. When Ashima and Ahei were playing by a river, Azhi used his power to flood the river. Ashima was drowned. Ahei could not find her. He kept calling Ashima’s name, but he heard only his echo.

Ashima was turned into the river stones. Later, whenever Ahei missed Ashima, he would face the stones and call out Ashima’s name and talk to her. He always heard the echo of a response. In this way, Ahei lived with his beloved Ashima forever.

I am very much looking forward to visiting Ashima when we go to Kunming.  Who knows; maybe she will talk to us.

Photos from Wikipedia and china.org.cn

The Kunming Wolfdog

One of the group activities for Team China 18 this month is putting together an introduction pack for DOT to use in introducing our team to the communities we will be working with.  Each of us are supposed to provide a mix of professional and personal details about our lives that will help people to know us better.

In these slides, several of my colleagues have indicated a fondness for dogs; this got me wondering if there were any notable breeds of dog from Kunming.  And sure enough there is one.   So Brett and Renata, I give to you the Kunming Wolfdog.

The Kunming Wolfdog

The breed was started in the 1950’s in response to the need for a common standard of dog for China’s military and police corps.  In 1988 it was recognized internationally as a distinct breed.  The main antecedents are German Shepherds and a group of wolf-dog crossbreeds developed in Beijing, but there were also a number of house dogs of indistinct breed in the initial breeding pool; detailed pedigrees were not kept.

Physically, they strongly resemble German Shepherds, but their wolf heritage is evident in the taller rear haunches and in how they carry their tail.  They are a very active breed, and require significant exercise every day to stay healthy and happy.  The breeding guides all say that they require at least one long walk every day.

They are primarily working dogs and seldom kept as pets, though this may be changing over time.  But even though they are mainly working dogs, the breed is quite popular.  There is an annual dog show in Kunming every October that features the breed.  The 2011 show was held on October 15, so it is not impossible that we will be there at the right time.

The 2011 Kunming Dog Show

So there you have it.  The Kunming Wolfdog.  I shall keep my eyes posted during my visit for a glimpse of this very handsome looking hound.

Food of Yunnan 1: 过桥米线 – Crossing The Bridge Rice Noodles (guòqiáo mĭxiàn)

Amongst his observations of Yunnan and Kunming, Marco Polo noted that the people there were particularly fond of raw meat.  Like most people, I tend to associate raw fish with Japanese sushi and raw beef with Italian carpaccio or east European steak tartare.  Uncooked meat is frequently brought to the table in China, but only to be cooked there by the diners themselves; not once in all my visits to China have I encountered a dish in which meat is eaten raw.

Is the eating of raw meant something unique to Yunnan then?  Or have people simply outgrown their taste for it?  It has been over 700 years, after all.

Armed with curiosity, I resolved that I would spend the next part of my life dedicated to a deep, thorough, and comprehensive study of Yunnanese cuisine.  In other words, I googled around for about half an hour looking at some web pages. And while I didn’t find any dishes that resembled those described by Marco Polo, I did find many delightful things to share with you.

So without further ado, I give to you that most iconic of Yunnanese delights, Crossing the Bridge Rice Noodles, or 过桥米线 (guòqiáo mĭxiàn).

Most people seem to agree that the recipe for Crossing The Bridge Rice Noodles is somewhere between one and two hundred years old.  There is not nearly so much agreement on how it got its name, I found the most fully realized telling of the most common story on a food adventure blog published by a couple in Vancouver called Chowtimes, which I have reproduced below.  They in turn appear to have gotten it from a sign posted on the side of a food stall in Yunnan itself.  Like many Chinese translations the prose is quirky, and calls out the many grammatical differences between their language and ours.  But unlike many Chinese translations, I find that this passage loses none of its ability to communicate a sense of wonder and delight…

Cross Bridge Rice Noodle is a special dish of Yunnan. It is originated during the Qianlong period, nearly 200 years ago. There is a popular legend regarding its origins.

It is said that a scholar in Mengzi, who was preparing for the Imperial examination, went to an island in the Na Lake everyday to study. His wife went across the bride to the island to bring his meal to him. Owing to the long distance, he had to eat the meal cold everyday.

Accidentally, his wife discovered that a greasy chicken soup is not easy to get cold. What’s more, fresh ingredients, such as seasonal vegetable, fresh meat and so on, can become edible by putting them into this kind of boiled soup.

From then on, the scholar could have a delicious and hot meal everyday. Because his wife went across the bridge everyday, the rice noodle made this way was named as Cross Bridge Rice Noodle.

By now, the Cross Bridge Rice Noodle has a distinct development. The most important factor in this noodle is the soup. It was made with natural hen, pig bone and ham. It needs to be boiled for over 6 hours until the soup become savory and the oil from these are distilled.

The next thing worth mentioning is the ingredients. There are two kinds of rice noodles. The proper kind is the slim one, which is good at keeping the flavour of the valuable soup. The ingredients can be divided into two categories: vegetable and meat. The vegetable used are dependent on what is in season. The meat is focus on slice. The thinner the better, so the slice meat is one of the characteristics of the Cross Bridge Noodle.

Last but not least, the process of eating is special. The right orders are as follows: firstly, put the meat slice in the soup, then the vegetable, the last one rice noodle. Minutes later, a hot colorful and delicious Cross-Bridge Rice Noodle is ready.

So there, in authentic Chinese English, is the story of Crossing the Bridge Rice Noodles.  As you can see in the above photo, the final dish is built at the table by the diners themselves.  That is probably the thing I enjoy most about Chinese food in general; more than any other cuisine I know of, the eating of Chinese food is designed to be a social activity, shared with family, friends, and colleagues.  I cannot wait to come to Kunming and try it with my team.

Historical Kunming Part 1: Kunming and Yunnan as seen through the eyes of Marco Polo

Most places in the world are steeped in history, and that history often defines the culture of its inhabitants.  Nowhere is this more true than China, and the canonical history of civilization that we receive as  westerners is almost completely silent about one of civilization’s most dominant cultures, a heritage that far outdates ours in enlightenment and sophistication.  Every western traveler to China I have ever spoken with (myself included) is at some point daunted by a sense of how much of the story we have missed.

To ensure that my team and I miss slightly less of the story this time, I will be trying to learn a little of the history of Kunming, and of Yunnan province.  And as an interloping westerner, it seems fitting that I start with the story of the most famous interloping westerner of all, Marco Polo.

Marco Polo was a Venetian merchant who in 1272 at age 17, went with his father and uncle on what was supposed to be a 2-3 year trade mission to China.  He ended up serving in the court of Kublai Khan, and stayed in the Mongol dynasty for almost 20 years.  His eventual return was badly timed; he arrived in the midst of a civil war in 1292 and was imprisoned for a further seven years.  His loss was our gain; having nothing better to do, he narrated the story of his travels to a fellow prisoner, a French romance author named Rustichello.  Upon their release in 1299, Rustichello published those narratives, and while the original manuscript is lost, various translations of the original survive to this day.

In Renaissance Italy it was considered right and proper to boast of one’s accomplishments; failing to do so was interpreted as a sign of weakness and subservience.  And while Marco Polo himself is portrayed to be a man of utter pragmatism, Rustichello was a romance writer by trade and unabashedly used the tools of his trade to their greatest effect when telling the tale of Marco’s travels.  For both of these reasons, the truth of some of the stories in this book must be taken with a healthy degree of skepticism. There can be no doubt that Marco and his father and uncle did go the places they claimed to have gone; their accounts of these places and the events that took place during their visit rings true with contemporary Chinese accounts of the same events.  On the other hand, there is no evidence whatsoever to support the central role in these events or the high position in the Mongol court that Marco assigns to himself.  In fact there is almost no mention of Polo’s twenty-year sojourn at all in Chinese historical records, only the scantiest hints of indirect evidence.  Certainly a foreigner so highly placed as Polo claimed to be would not have escaped the notice of otherwise inexorable Chinese scholars.

Where Polo’s account really shines though, is in his descriptions of the places and people he visits.  Unlike his biographer Rustichello, there is not the slightest flight of fancy in his worldview.  He notices those things that a merchant would deem important.  What items of value a region produces. Which roads are safe.  The abundance (or lack) of grain or livestock.  The quality of their horses.  Their religion and system of government.   And above all, health and temperament of the people.

So here then with equal mix of fascination and skepticism, is Polo’s account of Yunnan and Kunming, as he encountered them in around in the year 1282 AD.

On the farther side of the river Brius  lies Kara-jang, a province of such size and wealth that it contains no less than seven kingdoms (Kara-jang was the Turkish name for Yunnan, and Brius for the Kin-sha-kiang, one of the sources of the Yangtze).  It lies towards the west; its king is the Great Khan’s son, whose name is Essen-Temur, a very great king and rich and powerful.  He rules his land well and justly, for he is a wise and upright man.

After leaving the river, the traveller continues westwards for five days, through a country with numerous cities and towns which breeds excellent horses.  The people live by rearing animals and tilling the soil.  They speak a language of their own, which is very difficult to understand.  At the end of the five days one reaches the capital of the kingdom, which is called Yachi (Kunming), a large and splendid city.  Here there are traders and craftsmen in plenty.  The inhabitants are of several sorts: there are some who worship Mahomet (this is how Polo refers to Moslems), idolaters (Buddhists), and a few Nestorian Christians.  Both wheat and rice are plentiful; but wheat bread is not eaten here because in this province it is unwholesome.  The natives eat rice, and also make it into a drink with spices, which is very fine and clear and makes a man drunk like wine.

For money they use white cowries, the sea-shells that we use to make necklaces for dogs:  80 cowries are equivalent to 1 saggio of silver, which is worth 2 Venetian groats, and 8 saggi of fine silver may be taken to equal 1 of fine gold.  They also have brine wells, from which they make salt that is used for food by all the inhabitants of the country.  And I assure you that the king derives great profit from this salt.  The men here do not mind if one touches another’s wife, so long as it is with her consent.

Before leaving this kingdom let me tell you something which I had forgotten.  There is a lake here, some 100 miles in circumference, in which there is a vast quantity of fish, the best in the world.  They are of great size and of all kinds.  The natives eat flesh raw — poultry, mutton, beef, and buffalo meat  The poorer sort go to the shambles and take the raw liver as soon as it is drawn from the beasts; they then chop it small, put it in garlic sauce, and eat it there and then.  And they do likewise with every other kind of flesh.  The gentry also eat their meat raw; but they have it minced very small, put in garlic sauce flavored with spices and then eat it as readily as we eat cooked meat.

Let me tell you further that this province produces a sturdy breed of horses, which are exported when young for sale in India.  And you must know that it is the custom to remove two or three joints of the tail-bone, so that the horse cannot flick the rider with its tail or swish it when galloping; for it is reckoned unsightly for a horse to gallop with swishing tail. The horsemen here ride with long stirrups after the French fashion. Long, that is, in contrast to the short stirrups favored by the Tartars and most other races who go in for archery, since they use their stirrups for standing upright when they shoot.

So there it is,  an excerpt from the first notes of Kunming made by a western visitor to China.  To go deeper into Kunming’s history, we need to do what we as historians should have done from the start: listen to the Chinese themselves.  Next week, I shall attempt to do just so.

Meet the Digital Opportunity Trust

The job of facilitating the deployment of the IBM Corporate Service Corps each year is a daunting one.  Apart from the selection process, which I’ve already described, there are other major undertakings required to pull this off, such as

  • Training.  Many of the CSC participants do not have extensive world travel experience.  And while most of us have done some volunteer work on our own, community support is quite different from global development work.  So prior to our deployment we need to be trained and briefed on what to expect, how to behave, and on what will be asked of us.
  • Logistics.  Moving hundreds of people around the globe to a precise schedule is a non-trivial task.  Securing housing and living arrangements, dealing with visas and cross-country reporting and compliance rules are likewise significant tasks.
  • Local facilitation.  Once we arrive, we will be largely reliant on local support and knowledge for our day-to-day existence, for such basics as where to eat, laundry, medical care as needed, and also cultural guidance on the best way to engage with the people we are helping.
  • Most important of all, we are dependent on local service expertise to contact and build bridges with the communities and organizations we will be helping.

To help will all of these tasks, IBM works with a small number of NGO’s (non-government organizations) who specialize in programs like this.  The Digital Opportunity Trust (DOT), is one of the main NGO’s that IBM works with, and will be the facilitator for Team China 18’s deployment in Kunming.  To help ensure that I am successful in working with them, I went and did a little research on DOT.  Here are some of the things I found out…

  • DOT is based in Canada and was launched in 2002.
  • They are a major player. In addition to working with IBM, they help a number of other major enterprises with programs very similar to the Corporate Service Corps.  Some of their other clients include Cisco, Mastercard, and USAID.  They also work with Americorps, a domestic service organization in the USA, modeled on the Peace Corps.
  • As well as China, DOT have programs running in Egypt, Kenya, Tanzania, UAE, and Turkey.
  • Facilitating corporate service is only part of what DOT does.  Their main operation is working with recent university graduates and providing the same sort of training, facilitation and logistical support to enable those students to serve internships in which they teach IT, business, and entrepreneurship skills to communities around  the world.

This is a very well-thought-out business model; I’m really impressed.  By using the revenue they earn from their corporate clients to fund internships and teaching programs, they are effectively taking the investments that IBM and similar companies are making in their own employees, and leveraging those investments across a far greater community of both teachers and students.

By combining their efforts this way, both programs are able to reach and positively impact the lives of far more people than either would do on its own.  Businesses need to evolve at an ever more rapid pace to stay competitive.  In the same fashion, service organizations need to evolve as the needs of the of the communities they support change and intensify.  This kind of integrated program design is exactly what we need.

I am really looking forward to meeting Frank, Marianne, Leslie, and the rest of the DOT China team.